<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="file:/C:/xmlediting/ram.xsd"
     archivetype="raw"
     id="a.10d-1861"
     metatype="web.translation, web.poem"
     workcode="10d-1861"
     rltdobject="10d-1861orig">
   <ramheader>
      <filedesc>
         <titlestmt>
            <title>Ladies that have intelligence in Love.</title>
            <author>Dante Gabriel Rossetti</author>

         </titlestmt>
         <editionstmt>
            <edition>1</edition>
         </editionstmt>
         <extent/>


         <notesstmt/>
      </filedesc>
      <encodingdesc/>
      <profiledesc>
         <date>1846-1848</date>
         <classification>
            <scheme type="">
               <keyword/>
               <keyword/>
            </scheme>
         </classification>
         <subject/>
         <form>
            <rhyme>abbcaddcceecff</rhyme>
            <meter>iambic pentameter</meter>
            <genre>canzone</genre>
         </form>
         <addressee/>
         <model>
            <name/>
            <note/>
         </model>
         <repainting>
            <date/>
            <desc/>
         </repainting>
         <source>
            <listcitn>
               <citnliterary>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnliterary>
               <citntranslationoriginal>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citntranslationoriginal>
               <citnpictorial>
                  <title/>
                  <artist/>
                  <location/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnpictorial>
               <citnmythic>
                  <name/>
                  <culture/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnmythic>
               <citnhistorical>
                  <event/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnhistorical>
               <citnautobiographical>
                  <name/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnautobiographical>
               <citnscenic>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnscenic>
            </listcitn>
         </source>
         <commentaries>
            <head>Commentary</head>
            <section type="intro">
               <head>Introduction</head>
               <p>The original canzone is perhaps altogether beyond the reach of poetic equivalence
or emulation, but DGR's poem is nonetheless a brilliant work in its own right.
Dante's severe and passionate modesty toward his subject gets transformed into
DGR's act of aesthetic repetition where Dante's poetry stands to DGR as Beatrice had
stood to Dante.</p>
               <p>It is important to keep in mind the immediate context of the canzone, its place in
    the <xref doc="a.1-1861.yale.rad" workcode="9d-1861" from="255">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Vita Nuova</hi>
                     </title>
                  </xref>
and in particular its relation to the preceding series of sonnets (see the commentary for
<xref doc="a.16d-1861.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;At whiles (yea oftentimes) I muse
over&#8221;</title>
                  </xref>). The elaborate <xref doc="a.1-1861.yale.rad" from="257" to="259">
                     <hi rend="i">divisio</hi>
                  </xref> following
the canzone underscores the importance Dante attached to the work and its stylistic
features; and that <hi rend="i">divisio</hi> reaches back to the prose passage
introducing the canzone where Dante lays down his formula for a poetry of praise that
lifts the Guinizzellian tradition to this new level. The key moment in that passage
comes when Dante says (in DGR's words) &#8220;<quote>I declare that my tongue spake as
though by its own impulse</quote>&#8221; (&#8220;<quote>dico che mia lingua parḷ quasi
come per se stessa mossa</quote>&#8221;). The remark conceals a crucial play on the word
&#8220;lingua&#8221;, which signifies both Dante's own speech as well as his
&#8220;mother tongue&#8221;. We are being given an explicit introduction to a
sweet new style, Dante's poetry &#8220;in seconda persona&#8221;&#8212;the 
latter phrase in fact also involving a wordplay that signals the nonsubjective ground of
Dante's &#8220;personal&#8221; poetry. The god of Love, according to this 
representation of the matter, authorizes Dante's verse.</p>
               <p>Writing thus in his nineteenth-century post-Romantic context, DGR is making
very much the same argument about poetry that is implicit in Browning's dramatic
monologues. DGR's translation involves a similar act of poetic ventriloquism, nor
should we be at all surprised how greatly DGR admired Browning's work. At the
same time we want to see the distinct turn taken in DGR's translational approach to
the issue of poetic objectivity. Browning's dramatic monologues have few resources
for involving his subjectivity directly in the poetic action. By contrast, moving at the
problem through a translational model DGR immediately opens the possibility of an
art of &#8220;the inner standing point&#8221;, as he called it, whereby the
Romantic first person can be objectively introduced into his or her own poetic field.
The importance of this move for the subsequent history of English poetry cannot be
too strongly emphasized.</p>
               <p>DGR slightly alters Dante's rhyme scheme, but not in any way that violates the
intricate spirit of the canzone. His source text was
&#8220;Donne ch'avete intelletto d'amore&#8221; in the third volume of
<xref doc="a.pq4308.a24.vol3.rad" from="300" to="303" workcode="wc10d-1861orig">Fraticelli's</xref>
edition of Dante's <title level="wrk">
                     <hi rend="i">Opere
Minori</hi>
                  </title>.</p>
            </section>
            <section type="texthistcomp">
               <head>Textual History: Composition</head>
               <p>This is an early translation, in the 1840s, perhaps as early as 1846.</p>
            </section>
            <section type="texthistrev">
               <head>Textual History: Revision</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="prodhist">
               <head>Production History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="recepthist">
               <head>Reception</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="icon">
               <head>Iconographic</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="printhist">
               <head>Printing History</head>
               <p>The translation was first published in 1861 in 
<xref doc="a.1-1861.rad" from="255" to="258" workcode="10d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">The 
Early Italian Poets</hi>
                     </title>
                  </xref>; it was reprinted in 1874 in 
<xref doc="a.1-1874.rad" from="58" to="62" workcode="10d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Dante 
and his Circle</hi>
                     </title>
                  </xref>.</p>
            </section>
            <section type="pictorial">
               <head>Pictorial</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="historical">
               <head>Historical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="literary">
               <head>Literary</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="translation">
               <head>Translation</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="autobio">
               <head>Autobiographical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="biblio">
               <head>Bibliographic</head>
               <p>
                  <bibl>
                     <xref doc="a.1-1861.rad" from="[189]" to="193" workcode="4p-1861">&#8220;Introduction
to Part II&#8221; (in
<hi rend="i">Early Italian Poets</hi>)</xref>
                     <pages>189-193</pages>
                  </bibl>
                  <bibl>
                     <author>Foster and Boyd</author>, eds., <xref doc="a.pq4309.a1.1967.rad" link="dead" from="58" to="63">
                        <title level="wrk">
                           <hi rend="i">Dante's Lyric Poetry</hi>
                        </title>
                     </xref>
                     <pages>I.58-63 (II. 95-104)</pages>
                  </bibl>
               </p>
            </section>
         </commentaries>
         <linenotes>
            <basis>
               <xref doc="a.1-1861.rad" from="255" to="258" workcode="10d-1861">
                  <hi rend="i">Early Italian Poets</hi> text</xref>
            </basis>
            <lines>
               <gloss/>
               <textual/>
               <comp>
                  <gloss/>
                  <textual/>
               </comp>
            </lines>
         </linenotes>
      </profiledesc>
      <revisiondesc/>
   </ramheader>
   <readingtext>
      <xref doc="a.1-1861.yale.rad" from="255" to="258" workcode="10d-1861">
         <hi rend="i">Early Italian Poets</hi> text</xref>
   </readingtext>
   <viewingimage/>
   <wclist>
      <wc fileid="a.1-1861.fitz.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.fitz.drawing.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Fitzwilliam Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Alderman annotated copy</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.texas.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), Presentation Copy to Frederick Shields.</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.trox.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri (1100-1200-1300) (the Princeton illustrated copy)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.virginia.2.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.virginia.2.title.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets from Ciullo d'Alcamo to Dante Alighieri
                        (1100-1200-1300) (Proof Copy)
                </title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.wrenn.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Wrenn Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.yale.rad.xml" anchor="0.2.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.yale.title.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Yale University Beinecke Library Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1874.rad.xml" anchor="0.1.3.1.10" archivetype="rad" type="book"
          image="a.1-1874.design.tif">
         <title>Dante and His Circle: With the Italian Poets Preceding Him
                    (1100&#8212;1200&#8212;1300).</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1874</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1886.1sted.vol2.rad.xml" anchor="0.1.1.6.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1886.1ed.v2.cover.tif">
         <title>The Collected Works of Dante Gabriel Rossetti, vol. 2 (1886)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1886</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.pr5240.f11.rad.xml" anchor="0.6.1.6.2.1.10" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.pr5240.f11.design.tif">
         <title>The Works of Dante Gabriel Rossetti (1911)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1911</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
   </wclist>
</ram>
