<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="file:/C:/xmlediting/ram.xsd"
     archivetype="raw"
     id="a.13d-1861"
     metatype="web.translation, web.poem"
     workcode="13d-1861"
     rltdobject="13d-1861orig">
   <ramheader>
      <filedesc>
         <titlestmt>
            <title>The eyes that weep for pity of the 
heart</title>
            <author>Dante Gabriel Rossetti</author>

         </titlestmt>
         <editionstmt>
            <edition>1</edition>
         </editionstmt>
         <extent/>


         <notesstmt/>
      </filedesc>
      <encodingdesc/>
      <profiledesc>
         <date compdate="1848 1861">1848?; 1861</date>
         <classification>
            <scheme type="">
               <keyword/>
               <keyword/>
            </scheme>
         </classification>
         <subject/>
         <form>
            <rhyme>abcabccdeedeff; congedo: abbaab</rhyme>
            <meter>iambic pentameter, with a trimeter at line 10</meter>
            <genre>canzone</genre>
         </form>
         <addressee/>
         <model>
            <name/>
            <note/>
         </model>
         <repainting>
            <date/>
            <desc/>
         </repainting>
         <source>
            <listcitn>
               <citnliterary>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnliterary>
               <citntranslationoriginal>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citntranslationoriginal>
               <citnpictorial>
                  <title/>
                  <artist/>
                  <location/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnpictorial>
               <citnmythic>
                  <name/>
                  <culture/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnmythic>
               <citnhistorical>
                  <event/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnhistorical>
               <citnautobiographical>
                  <name/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnautobiographical>
               <citnscenic>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnscenic>
            </listcitn>
         </source>
         <commentaries>
            <head>Commentary</head>
            <section type="intro">
               <head>Introduction</head>
               <p>The canzone, the third in the 
<xref doc="a.9d-1861.raw">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Vita 
Nuova</hi>
                     </title>
                  </xref>, consciously recalls the first of those 
canzoni, <xref doc="a.10d-1861.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;Ladies 
that have intelligence in love&#8221;</title>
                  </xref>. The parallels 
as well as the differences help to reveal the important change of state 
that Beatrice's heavenly translation has brought about in Dante. Briefly, 
her death&#8212;which is never in Dante's poem referred to with the word 
&#8220;morte&#8221; or any of 
its cognates&#8212;turns Dante to a person fixated on a world 
beyond this natural world, on a 
world of divine presences. The second stanza 
underscores the argument that Beatrice did not die a natural 
death, as it were, 
but was summoned to the divine world by God himself, so taken was He by her 
perfection. The event leaves Dante in a deathly state of abjection. 
The word &#8220;morte&#8221; is used repeatedly 
to define Dante's immediate desolation, a state in 
which, as DGR translates the situation, he &#8220;living dies&#8221; (line 60). 
Note, however, that the final appearance of the word comes in 
a cognate form, &#8220;tramortita&#8221; (line 68), which distinctly suggests 
a transcendence of mortality.</p>
               <p>That theme, in fact, pervades the entire 
canzone, and points to the crucial subtheme: that Dante's 
grief, unlike his earlier 
states of unhappiness when Beatrice withdrew her salutation, is now 
a kind of non-natural condition, a dark glass mirroring the 
translated state of Beatrice. Thus, when Dante dismisses his 
poem in the congedo, the gesture reveals how Dante is now poised between 
heaven and earth, with his spirit directed toward Beatrice and the 
divine world, and his words&#8212;his poem&#8212;dwelling 
in a lower order of things, 
but itself aspiring to communion with poems of radiance and happiness: those 
&#8220;sorelle [qui] erano usate di portar letitzia&#8221; (lines 73-74).</p>
               <p>As so often in DGR's poems, mistranslation&#8212;or 
rather translational freedom&#8212;signals his clear understanding of 
Dante's argument. Note in this respect line 17 where DGR says that 
Beatrice &#8220;to her friends is dead&#8221;. This translation is anything 
but literal, introducing&#8212;as Dante does not&#8212;the word death in 
relation to Beatrice. But DGR's move is quite effective since his poem 
here draws our attention to a (mortal) view of 
Beatrice as &#8220;dead&#8221;. That is not the view of the divine world, 
and it will be a function of these poems to persuade Beatrice's &#8220;friends&#8221; 
to change their view of her.</p>
               <p>That DGR takes this 
poem as a key moment in the autobiography is apparent when in the 
final stanza he translates Dante's &#8220;secol novo&#8221; as 
a &#8220;New Birth&#8221;. &#8220;And what my life hath been, that 
living dies&#8221; is more poetical explication than literal translation, but 
it clarifies the central Dantean ideas about 
the different orders of life and death. When Shelley in the 
<xref doc="a.shelley001.002.rad" link="dead">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Prometheus 
Unbound</hi>
                     </title>
                  </xref> distingished two worlds of life and two of death, 
(I. 195ff.) he was speaking out of Dantean thought, 
and the thought is replicated again here in DGR's 
poetry. Equally interesting is the fact that the essential story of DGR's 
<xref doc="a.44-1869.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;House of 
Life&#8221;</title>
                  </xref>; is forecast in this 
canzone. Because the action gets radically secularized in DGR's 
work, however, that &#8220;New Birth&#8221; (line 61) splinters into 
a series of ambiguous forms named (for instance) &#8220;Bridal Birth&#8221;, 
&#8220;The Birth-Bond&#8221;, 
&#8220;Stillborn Love&#8221;, &#8220;Newborn Death&#8221;.</p>
               <p>That Rossettian situation lends a special poignance to 
the congedo, where Dante specifically recalls 
<xref doc="a.10d-1861.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;Ladies 
that have intelligence in love&#8221;</title>
                  </xref> and suggests 
a close relation between such ladies and the 
&#8220;sorelle&#8221; (line 73) that are his poems. This canzone's 
&#8220;tristizia&#8221; (line 75) comes as a dark rhyme to the 
earlier canzone's &#8220;letizia&#8221; (line 74); as such, its 
complexities appear a peculiarly apt index of Rossetti's Dantean inheritance. 
His poems seem far more troubled than their Dantean &#8220;sisters&#8221;, 
which they now begin to join. So when we think of 
<xref doc="a.1-1847.s244.raw">
                     <title level="wrk">&#8220;The 
Blessed Damozel&#8221;</title>
                  </xref>
in relation to the two canzoni, as we can hardly fail to do,
it is this second canzone that stands in closest proximity to DGR's 
famous early work.</p>
               <p>DGR's source text was
&#8220;Gli occhi, dolenti per pietà del core&#8221; in the third volume of Fraticelli's 
<title level="wrk">
                     <hi rend="i">
                        <xref doc="a.pq4308.a24.vol3.rad" from="336" to="339" workcode="13d-1861orig">Opere
Minori di Dante Alighieri</xref>
                     </hi>
                  </title>.</p>
            </section>
            <section type="texthistcomp">
               <head>Textual History: Composition</head>
               <p>An early work, late 1840s.</p>
            </section>
            <section type="texthistrev">
               <head>Textual History: Revision</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="prodhist">
               <head>Production History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="recepthist">
               <head>Reception</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="icon">
               <head>Iconographic</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="printhist">
               <head>Printing History</head>
               <p>The translation was first published in 1861 in 
<xref doc="a.1-1861.rad" from="288" to="290" workcode="13d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">The 
Early Italian Poets</hi>
                     </title>
                  </xref>; it was reprinted in 1874 in 
<xref doc="a.1-1874.rad" from="89" to="92" workcode="13d-1861">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Dante 
and his Circle</hi>
                     </title>
                  </xref>.</p>
            </section>
            <section type="pictorial">
               <head>Pictorial</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="historical">
               <head>Historical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="literary">
               <head>Literary</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="translation">
               <head>Translation</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="autobio">
               <head>Autobiographical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="biblio">
               <head>Bibliographic</head>
               <p>
                  <bibl>
                     <xref doc="a.1-1861.rad" from="[189]" to="193" workcode="4p-1861">&#8220;Introduction 
to Part II&#8221; (in 
<hi rend="i">Early Italian Poets</hi>)</xref>, 
<pages>189-193</pages>
                  </bibl>.

<bibl>
                     <author>Foster and Boyd</author>, <title level="bk">
                        <xref doc="a.pq4309.a1.1967.rad" link="dead" from="82" to="87">
                           <hi rend="i">Dante's Lyric Poetry</hi>
                        </xref>
                     </title>, 
<pages>I.82-87 (II. 129-132)</pages>
                  </bibl>.

<bibl>
                     <author>De Robertis, ed.</author>, <xref doc="a.pq4310.v2.1980.rad" link="dead" from="198" to="206">Vita Nuova</xref>, <pages>198-206</pages>
                  </bibl>.</p>
            </section>
         </commentaries>
         <linenotes>
            <basis>
               <xref doc="a.1-1861.rad" from="288" to="290" workcode="13d-1861">
                  <hi rend="i">Early Italian Poets</hi> text</xref>.</basis>
            <lines>
               <gloss/>
               <textual/>
               <comp>
                  <gloss/>
                  <textual/>
               </comp>
            </lines>
         </linenotes>
      </profiledesc>
      <revisiondesc/>
   </ramheader>
   <readingtext>
      <xref doc="a.1-1861.yale.rad" from="288" to="290" workcode="13d-1861">
         <hi rend="i">Early Italian Poets</hi> text</xref>.</readingtext>
   <viewingimage/>
   <wclist>
      <wc fileid="a.1-1861.fitz.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.fitz.drawing.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Fitzwilliam Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad" type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Alderman annotated copy</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.texas.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), Presentation Copy to Frederick Shields.</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.trox.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri (1100-1200-1300) (the Princeton illustrated copy)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.virginia.2.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.virginia.2.title.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets from Ciullo d'Alcamo to Dante Alighieri
                        (1100-1200-1300) (Proof Copy)
                </title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.wrenn.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.sa118.1-1861.tif">
         <title>
                    The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Wrenn Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1861.yale.rad.xml" anchor="0.2.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1861.yale.title.tif">
         <title>The Early Italian Poets From Ciullo D'Alcamo to Dante Alighieri
                    (1100-1200-1300), the Yale University Beinecke Library Proof</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1861</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1874.rad.xml" anchor="0.1.3.1.19" archivetype="rad" type="book"
          image="a.1-1874.design.tif">
         <title>Dante and His Circle: With the Italian Poets Preceding Him
                    (1100&#8212;1200&#8212;1300).</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor/>
         <date>1874</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.1-1886.1sted.vol2.rad.xml" anchor="0.1.1.6.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.1-1886.1ed.v2.cover.tif">
         <title>The Collected Works of Dante Gabriel Rossetti, vol. 2 (1886)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1886</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
      <wc fileid="a.pr5240.f11.rad.xml" anchor="0.6.1.6.2.1.19" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.pr5240.f11.design.tif">
         <title>The Works of Dante Gabriel Rossetti (1911)</title>
         <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
         <artist/>
         <editor>William Michael Rossetti</editor>
         <date>1911</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
   </wclist>
</ram>