Dante da Maiano. “Sonnet. He craves interpreting of a Dream of his.”

Dante Gabriel Rossetti

General Description

Date: 1848?; 1861
Rhyme: ababababcdcdcd
Meter: iambic pentameter
Genre: sonnet

Scholarly Commentary

Introduction

The sonnet is clearly a spoof of Dante Alighieri's opening sonnet to his Vita Nuova. It thus continues the ironical treatment of his friend's work that is best known from his direct response to Dante in Di ciò, che stato sei dimandatore”. DGR's translation here contrasts sharply with the stilted ineffectuality of the other translation.

DGR's source was the Poeti del Primo Secolo (II. 499). The translation's rhyme scheme varies in the sestet.

See also the commentary for the source text.

Textual History: Composition

The date of the translation is uncertain. It may be early.

Printing History

The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.

Electronic Archive Edition: 1
Source File: 167d-1861.raw.xml