<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="../../SOURCE/ram.xsd"
     archivetype="raw"
     id="a.48-1848"
     metatype="web.translation"
     workcode="48-1848">
   <ramheader>
      <filedesc>
         <titlestmt>
            <title>
               <hi rend="i">Dante. Purgatorio</hi> XI. 94-99</title>
            <author>Dante Gabriel Rossetti</author>

         </titlestmt>
         <editionstmt>
            <edition>1</edition>
         </editionstmt>
         <extent/>


         <notesstmt/>
      </filedesc>
      <encodingdesc/>
      <profiledesc>
         <date compdate="1849">1849</date>
         <classification>
            <scheme type="">
               <keyword/>
               <keyword/>
            </scheme>
         </classification>
         <subject/>
         <form>
            <rhyme>ababcb</rhyme>
            <meter>iambic pentameter</meter>
            <genre>translation</genre>
         </form>
         <addressee/>
         <model>
            <name/>
            <note/>
         </model>
         <repainting>
            <date/>
            <desc/>
         </repainting>
         <source>
            <listcitn>
               <citnliterary>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnliterary>
               <citntranslationoriginal>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citntranslationoriginal>
               <citnpictorial>
                  <title/>
                  <artist/>
                  <location/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnpictorial>
               <citnmythic>
                  <name/>
                  <culture/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnmythic>
               <citnhistorical>
                  <event/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnhistorical>
               <citnautobiographical>
                  <name/>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnautobiographical>
               <citnscenic>
                  <place/>
                  <date/>
                  <bibl/>
                  <note/>
               </citnscenic>
            </listcitn>
         </source>
         <commentaries>
            <head>Commentary</head>
            <section type="intro">
               <head>Introduction</head>
               <p>DGR clearly translated this passage from the 
    <xref doc="a.">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Purgatorio</hi>
                     </title>
                  </xref> 
    because he read Dante's text as a prolepsis of the 
    contemporary situation of the Pre-Raphaelites, whose programmatic goal 
    was to introduce into England a whole new approach to artistic practise.  
    The location of the only known text of the translation (on a 
    <xref doc="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad" workcode="48-1848" from="549">blank 
        page</xref> at the end of DGR's and his father's annotated copy of the 
    <xref doc="a.pq4213.a2p6.raw">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Poeti del Primo Secolo</hi>
                     </title>
                  </xref>) is highly significant.  DGR was using that text as one of his 
    major sources for the translations of early 
    Italian poets he was making at the time.  The 
    intimate relation of these translations to the ideas that helped 
    to found the PRB is underscored by a 
    <xref doc="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad" from="321">marginal 
        note</xref> DGR made in volume 2 of the 
    <title level="wrk">
                     <hi rend="i">Poeti del Primo Secolo</hi>
                  </title>, 
    marking lines 1-6 of a canzone (incorrectly) attributed to Cavalcanti 
    with the note: &#8220;Motto for the P. R. B.&#8221;  The passage in 
    the canzone translates: &#8220;It is important to judge  
every figure for its ability to reveal, both in its form and in its attitudes, 
a purified appearance of its natural character; because art should follow nature 
to such a degree that it doesn't fail to render likewise its own 
    essential quality&#8221;.</p>
               <p>The passage in Dante carries a subtle allusion to the historical relation between 
        John the Baptist and Jesus, with Cimabue and Giotto appearing as their 
    later secular equivalents. In addition, the passage alludes to Guido Cavalcanti 
        succeeding Guido Guinicelli as the dominant figure in the emergence of early 
        Italian poetry, and in the final line Dante points to himself as the 
        culminating poet in this important moment of cultural history.  DGR 
        then remediates Dante's text to create a further historical reference, this 
        time to the emergence of the Pre-Raphaelites.
    </p>
            </section>
            <section type="texthistcomp">
               <head>Textual History: Composition</head>
               <p>The only manuscript text of this (previously unpublished) translation is 
inscribed on a 
    <xref doc="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad" workcode="48-1848" from="549">blank 
        page</xref> at the end of DGR's and his father's annotated copy of the 
    <xref doc="a.pq4213.a2p6.raw">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">Poeti del Primo Secolo</hi>
                     </title>
                  </xref>.</p>
            </section>
            <section type="texthistrev">
               <head>Textual History: Revision</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="prodhist">
               <head>Production History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="recepthist">
               <head>Reception</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="icon">
               <head>Iconographic</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="printhist">
               <head>Printing History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="pictorial">
               <head>Pictorial</head>
               <p>DGR inscribes the original passage from Dante on the 1852 
    drawing of <xref doc="a.s54a.rap">
                     <title level="pic">
                        <hi rend="i">Giotto 
        Painting the Portrait of Dante</hi>
                     </title>
                  </xref>.</p>
            </section>
            <section type="historical">
               <head>Historical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="literary">
               <head>Literary</head>
               <p>DGR's <xref doc="a.46p-1849.sa76.raw">
                     <title level="pic">&#8220;Hand 
        and Soul&#8221;</title>
                  </xref> is ultimately based on DGR's 
    reading of the original text in Dante.</p>
            </section>
            <section type="translation">
               <head>Translation</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="autobio">
               <head>Autobiographical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="biblio">
               <head>Bibliographic</head>
               <p>
</p>
            </section>
         </commentaries>
         <linenotes>
            <basis>The <bibl>
                  <xref doc="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad" workcode="48-1848" from="549">manuscript 
            copy</xref>  in <title level="wrk">
                     <hi rend="i">Poeti del 
                Primo Secolo</hi>
                  </title>
               </bibl>.</basis>
            <lines>
               <gloss/>
               <textual/>
               <comp>
                  <gloss/>
                  <textual/>
               </comp>
            </lines>
         </linenotes>
      </profiledesc>
      <revisiondesc/>
   </ramheader>
   <readingtext>
    The <bibl>
         <xref doc="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad" workcode="48-1848" from="549">manuscript 
        copy</xref>  in <title level="wrk">
            <hi rend="i">Poeti del 
            Primo Secolo</hi>
         </title>
      </bibl>.
</readingtext>
   <viewingimage/>
   <wclist>
      <wc fileid="a.pq4213.a2p6.barker.vol2.rad.xml" anchor="back.4" archivetype="rad"
          type="book"
          image="a.primo_secolo.ii.title.tif">
         <title>Poeti del primo secolo della lingua italiana in due volumi raccolti</title>
         <author/>
         <artist/>
         <editor>Lodovico Valeriani Urbano Lampredi</editor>
         <date>1816</date>
         <medium/>
         <repro>0</repro>
      </wc>
   </wclist>
</ram>