This text is interesting as an example of DGR's
method of translating an extended passage of early Italian
realistic prose. It is worth comparing this Boccaccio translation
with DGR's translation of the prose of
Nuova. The latter's style is slightly
archaized in order to signal the elevation of its
thought. Also, both of these prose texts should be compared, in point
of style, with DGR original prose compositions, and in particular with
Almost certainly a later work, perhaps as late as 1860-61.
First published in 1861 in
Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in
and his Circle.