<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.rossettiarchive.org/ram.xsd"
     image="a."
     archivetype="rad"
     type="letter"
     id="a.dgr.ltr.0566"
     metatype="web.manuscript, web.correspondence"
     workcode="dgr.ltr"
     subset="0566">
    

    <ramheader>
        <filedesc>
            <titlestmt>
                <title>Letter to Thomas Gordon Hake, 2 September 1871</title>
                <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
                
                
            </titlestmt>
            <editionstmt>
                <edition>1</edition>
                <note/>
            </editionstmt>
            <extent/>
            
            
            <notesstmt/>
            <sourcedesc>
                <citnstruct>
                    <title>Letter to Thomas Gordon Hake, 2 September 1871</title>
                    <author>Dante Gabriel Rossetti</author>
                    <msprod>
                        <date compdate="1871-09-02">1871 September 2</date>
                        <type>letter</type>
                        <assign>Hake, Thomas Gordon</assign>
                        <collation/>
                        <note/>
                    </msprod>
                    <scribe>DGR</scribe>
                    <corrector>DGR</corrector>
                    <provenance>
                        <location>British Library</location>
                        <recnum/>
                        <note/>
                    </provenance>
                    <physicaldesc>
                        <binding>
                            <cover/>
                            <endpapers/>
                        </binding>
                        <paper/>
                        <watermark/>
                        <note/>
                    </physicaldesc>
                </citnstruct>
            </sourcedesc>
        </filedesc>
        <encodingdesc/>
        <profiledesc>
            <commentaries>
                <head>Commentary</head>
                <section type="intro">
                    <head>Introduction</head>
                    <p>This letter carries two important poetical materials: a suggested revision
                        for for <title level="wrk">
                            <xref doc="a.32-1871.raw">&#8220;The Cloud Confines&#8221;</xref>
                        </title> and three stanzas for a poem he was composing at that time under
                        the title &#8220;Commandments&#8221;, the poem commonly known as <title level="wrk">
                            <xref doc="a.34-1871.raw">&#8220;Soothsay&#8221;</xref>
                        </title>. The postscript remark about &#8220;the drowning&#8221; is a reference to
                        another poem DGR had sent to Hake a short time before, <title level="wrk">
                            <xref doc="a.31-1871.raw">&#8220;Down Stream&#8221;</xref>
                        </title>.</p>
                </section>
                <section type="texthistcomp">
                    <head>Textual History: Composition</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="texthistrev">
                    <head>Textual History: Revision</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="prodhist">
                    <head>Production History</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="recepthist">
                    <head>Reception History</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="icon">
                    <head>Iconographic</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="printhist">
                    <head>Printing History</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="pictorial">
                    <head>Pictorial</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="historical">
                    <head>Historical</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="literary">
                    <head>Literary</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="translation">
                    <head>Translation</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="autobio">
                    <head>Autobiographical</head>
                    <p/>
                </section>
                <section type="biblio">
                    <head>Bibliographic</head>
                    <p/>
                </section>
            </commentaries>
        </profiledesc>
        <revisiondesc/>
    </ramheader>
    <text>
        <body>
            <div0 anchor="0.1" type="letter" n="1"
               title="[Letter to Thomas Gordon Hake, 2 September  1871]"
               workcode="dgr.ltr"
               subset="0566">
                <opener>
               <address>Kelmscott</address>
               <lb/>
                <dateline>2 September 1871</dateline>
            </opener>
                <p n="">My dear Hake Hake (for ought we not to be dropping the Doctor-ial and
                    Mister-ious* [not yet met with in Her Winning Ways] form of address?),</p>
                <p n="2">I have to thank you for two kind letters and a most capital instalment of H.W.W.
                    which ends so suddenly just at the bottom of a page that the stab of
                    disappointment on turning it made one feel how good the story was. Really and
                    positively you ought to take this book in hand at once and get it out
                    simultaneously with the parable volume. I think it very important you should do
                    this, and should imagine your present publishers would undertake it without risk
                    to you or nearly so. The impression of two such works together must be marked,
                    much as the critics and public sulk habitually at versatility. I would at once
                    take the book up again on returning to town, if you thought of bringing it out,
                    and give you my detailed impressions as to changes which I think we are agreed
                    would be necessary. Is Mr. Mackay the author of the article on Chaucer and
                    Morris? It ranks M. justly with the most permanent poets, yet to listen to the
                    writer, one hardly knows why, at so moderate a level does the analysis leave
                    him. I think that critics do not sufficiently signalize, in writing about
                    Morris, that with him the absence of dramatic concentration finds its substitute
                    in a general intensity of pathetic treatment - not only (as one would think to
                    read them) in a dreamy sympathy with men and nature. To prove this, his earliest
                    volume, published some fourteen years ago, should be known, as showing clearly
                    that the dramatic faculty is strong in him and so must be somewhere discoverable
                    in all his writings.</p>
                <p n="3">In reading the &#8220;Blind Boy&#8221; yet again, mere trifles further occur to me. In verse
                    5 the expression &#8220;each other's sight&#8221; is perhaps doubtful, as one was blind, but
                    being almost an idiom, is probably unobjectionable. In verse 18 I should prefer
                    &#8220;foaming&#8221; to &#8220;foamy.&#8221; In verse 26 the word "shout" seems perhaps rather
                    misleading. At first reading it suggested to me that voices of people in
                    distress at sea might be reaching the speaker's ear! Perhaps however this merely
                    belonged to the class of unlucky first impressions and does not deserve
                    attention.</p>
                <p n="4">Thanks for all you so kindly say of my little poem last sent. I shall certainly
                    adopt your suggested change &#8220;That beats to thy steps, O Time,&#8221; which is a
                    decided improvement, as your view is quite just. A friend has suggested to me,
                    since I last wrote you, that the closing word of the poem &#8220;still&#8221; was
                    superfluous and rather ambiguous; and I propose probably to alter the five last
                    lines thus: &#8212;</p>

                <div1 anchor="0.1.1" type="lyric" n="1" title="The Cloud Confines."
                  workcode="32-1871">
                    <lg n="1" r="5" type="fragment">
                        <l n="1" r="56" indent="2"> And what can our birthright be?</l>
                        <l n="2" r="57" indent="2"> Oh never from thee to sever</l>
                        <l n="3" r="58" indent="3"> *Thou Will that shall be and art,</l>
                    </lg>
                    <p n="5">or else</p>
                    <lg n="1" r="5" type="fragment">
                        <l n="1" r="58" indent="3"> That wast and shall be and art,</l>
                        <l n="2" r="56" indent="2"> And what can our birthright be?</l>
                        <l n="3" r="57" indent="2"> Oh never from thee to sever</l>
                        <l n="4" r="58" indent="3"> *Thou Will that shall be and art,</l>
                    </lg>
                    <p n="6">or else</p>
                    <lg n="1" r="5" type="fragment">
                        <l n="1" r="58" indent="3"> That wast and shall be and art,&#8212;</l>
                    </lg>
                </div1>
                <p n="7">only this seems perhaps like a personal God, which of course is not meant.</p>

                <p n="8">What do you think? I am afraid Lindley Murray would vote you right about &#8220;slain&#8221;
                    used as a noun, but may it not conventionally pass muster?</p>
                <p n="9">The Madox Browns and Hüffer, as you probably know, went to Lynmouth, but have
                    been back in London some weeks now. Brown is making a drawing to illustrate my
                    verses about &#8220;Hurstcote&#8221; &amp;c., which I have now called &#8220;Down Stream&#8221; (as
                    the other title seemed dubious) and which are to appear in the Dark Blue as an
                    appropriate outcome of Oxfordshire scenery and Oxford morals.</p>
                <p n="10">I'll copy another scrap opposite, which I think of augmenting.</p>

                <closer>Ever yours,<lb/>
               <name>D. G. R.</name>
            </closer>

                <p n="11">P.S. I just remember you asked me about the drowning being true. It is mere
                    moonshine.</p>
                <div1 anchor="0.1.2" type="poem" n="2" title="Soothsay" workcode="34-1871">
                    <divheader>
                        <title>Commandments</title>
                    </divheader>
                    <lg n="1" type="septet">
                        <l n="1">Let no man ask you of anything</l>
                        <l n="2">Not yearborn between Spring and Spring.</l>
                        <l n="3">More of all worlds than he can know</l>
                        <l n="4">Each day the single sun doth show:</l>
                        <l n="5">A trustier gloss than you can give</l>
                        <l n="6">From all wise scrolls demonstrative,</l>
                        <l n="7">The sea doth sigh and the wind sing.</l>
                    </lg>
                    <lg n="2" type="septet">
                        <l n="8">Let no lord awe you on any height</l>
                        <l n="9">Of earthly kingship's mouldering might.</l>
                        <l n="10">The dust his heel holds meet for your brow</l>
                        <l n="11">Hath all of it been what both are now;</l>
                        <l n="12">And he and you may plague together</l>
                        <l n="13">A beggar's eyes in some dusty weather</l>
                        <l n="14">When none that is now knows sound or sight.</l>
                    </lg>
                    <lg n="2.1" type="septet">
                        <l n="14.1">Let no priest tell you of any home</l>
                        <l n="14.2">Unseen above the sky's blue dome.</l>
                        <l n="14.3">To have played in childhood by the sea,</l>
                        <l n="14.4">Or to have been young in Italy,</l>
                        <l n="14.5">Or anywhere in the sun or rain</l>
                        <l n="14.6">To have loved and been beloved again,</l>
                        <l n="14.7">Is nearer Heaven than he can come.</l>
                    </lg>
                </div1>
            </div0>
        </body>
    </text>
</ram>
