<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<ram xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xsi:noNamespaceSchemaLocation="file:/C:/xmlediting/ram.xsd"
     archivetype="rad"
     type="book"
     id="a.pq4265.b3.a5"
     metatype="web.otherbook"
     workcode="">
   <ramheader>
      <filedesc>
         <titlestmt>
            <title>Documenti d'Amore</title>
            <author>Francesco da Barberino</author>
    
    
         </titlestmt>
         <editionstmt>
            <edition>1</edition>
         </editionstmt>
         <extent/>
   
   
         <notesstmt/>
         <sourcedesc>
            <citnstruct>
               <title>Documenti d'Amore</title>
               <author>Francesco da Barberino</author>
               <imprint>
                  <publisher>Vitale Mascardi</publisher>
                  <printer/>
                  <city>Rome</city>
                  <date compdate="1640">1640</date>
                  <edition/>
                  <prepub/>
                  <pagination>[i-xl], [1]-376, [377-508]</pagination>
                  <volume/>
                  <issue/>
                  <authorization/>
                  <collation/>
                  <note>The paginated text is followed by a glossary (of 66 leaves) prepared by Francesco
       Ubaldini; it is headed &#8220;Tavola delle voci e maniere di parlare piu consideribili
       usate nell' opera di M. Francesco Barberino&#8221;.</note>
               </imprint>
               <scribe/>
               <corrector/>
               <provenance>
                  <location>Brown University Library</location>
                  <recnum>RIBGR22425362-B</recnum>
                  <note>There is no Library of Congress number for this edition; therefore, the LC call number
       for the 1905 edition has been used as a Rossetti Archive workCode.</note>
               </provenance>
               <physicaldesc>
                  <binding>
                     <cover/>
                     <endpapers/>
                  </binding>
                  <typography>
                     <typeface>
                        <point/>
                        <font/>
                     </typeface>
                     <pagelines>
                        <number/>
                        <length/>
                     </pagelines>
                     <columns/>
                     <margin type="top"/>
                     <margin type="bottom"/>
                     <margin type="right"/>
                     <margin type="left"/>
                     <note/>
                  </typography>
                  <paper/>
                  <watermark/>
                  <size/>
                  <note/>
               </physicaldesc>
            </citnstruct>
         </sourcedesc>
      </filedesc>
      <encodingdesc/>
      <profiledesc>
         <commentaries>
            <head>Commentary</head>
            <section type="intro">
               <head>Introduction</head>
               <p>DGR used this as his source for his excerpts from Barberino that he translated in<xref doc="a.1-1861.raw">
                     <title level="wrk">
                        <hi rend="i">The Early Italian Poets</hi>
                     </title>
                  </xref>, as well as for two footnotes in that work where he cites the glossary by Ubaldini
      printed at the back of the book.</p>
            </section>
            <section type="texthistcomp">
               <head>Textual History: Composition</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="texthistrev">
               <head>Textual History: Revision</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="prodhist">
               <head>Production History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="recepthist">
               <head>Reception History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="icon">
               <head>Iconographic</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="printhist">
               <head>Printing History</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="pictorial">
               <head>Pictorial</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="historical">
               <head>Historical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="literary">
               <head>Literary</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="translation">
               <head>Translation</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="autobio">
               <head>Autobiographical</head>
               <p/>
            </section>
            <section type="biblio">
               <head>Bibliographic</head>
               <p/>
            </section>
         </commentaries>
      </profiledesc>
      <revisiondesc/>
   </ramheader>
   <text>
      <front>
         <div0 anchor="front.1" type="table of contents" n="1">
            <divheader>
               <note>The following table of contents is an editorial construct included in this Rossetti
      Archive Document in order to facilitate searching.</note>
            </divheader>
            <list>
               <item>
                  <ref target="A.R.1">Par ch'vn vizo pur regni . . . . 42</ref>
               </item>
               <item>
                  <ref target="A.R.2">Qvattro cose chi vole . . . . 46</ref>
               </item>
               <item>
                  <ref target="A.R.3">Vn vizo è, che laudato . . . . 54</ref>
               </item>
               <item>
                  <ref target="A.R.4">VVo'guardar tuo figliolo . . . . 240</ref>
               </item>
            </list>
         </div0>
      </front>
      <body>
         <div0 anchor="0.1" type="section" n="2">
            <omit extent="pages 1-41" reason="not translated by DGR"/>
            <page id="A.R.1" n="42" image="a."/>
            <pageheader>
               <ornament>First letter of poem is an oversized capital in roman type.</ornament>
               <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
      Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
      &#8216;v&#8217;s and &#8216;u&#8217;s. A catchword appears in the lower
      right-hand corner.</note>
            </pageheader>
            <omit extent="top of page" reason="not translated by DGR"/>
            <div1 anchor="0.1.1" type="fragment" n="1" title="Par ch'vn vizo pur regni"
                  id="a.90d-1861orig.i1"
                  workcode="90d-1861orig"
                  rltdobject="90d-1861">
               <divheader>
                  <title>
                     <hi rend="center">DOCVMENTO DECIMOQVARTO.</hi>
                  </title>
               </divheader>
               <epigraph>
                  <p rend="center">Di cinque cose che fanno gran noia a quelli,<lb/>con cui conuersiamo.</p>
               </epigraph>
               <lg n="1" type="stanza">
                  <l n="1" rend="i">Par ch'vn vizo pur regni,</l>
                  <l n="2" rend="i" indent="1">Dal qual molto guardar ci conuerria:</l>
                  <l n="3" rend="i" indent="1">E quattro, che parria</l>
                  <l n="4" rend="i" indent="1">Forse ad alquanti, non peccar per quegli.</l>
               </lg>
               <lg n="2" type="stanza">
                  <l n="5" rend="i">El sembla a certi fegli</l>
                  <l n="6" rend="i" indent="1">Sempre chi parla, mal parlar di loro.</l>
                  <l n="7" rend="i" indent="1">Questa è morte a costoro:</l>
                  <l n="8" rend="i" indent="1">Che i lor difetti per questo vedemo.</l>
               </lg>
               <lg n="3" type="stanza">
                  <l n="9" rend="i">Or'agl'altri verremo:</l>
                  <l n="10" rend="i" indent="1">Che sono alquanti, credendo piacere,</l>
                  <l n="11" rend="i" indent="1">Che per picciol sauere</l>
                  <l n="12" rend="i" indent="1">Per tutto il giorno t'accompagneranno:</l>
               </lg>
               <epage/>
               <page n="43" image="a."/>
               <pageheader>
                  <bibliosig>F2</bibliosig>
                  <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
       Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
       &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
       right-hand corner.</note>
               </pageheader>
               <lg n="4" type="stanza">
                  <l n="13" rend="i">E che risponderanno</l>
                  <l n="14" rend="i" indent="1">Quando dirar; de non vi fatigate:</l>
                  <l n="15" rend="i" indent="1">Di ciò non ci parlate,</l>
                  <l n="16" rend="i" indent="1">Ch'el ci diletta molto a star con voi.</l>
               </lg>
               <lg n="5" type="stanza">
                  <l n="17" rend="i">Lo secondo, che poi</l>
                  <l n="18" rend="i" indent="1">Che t'auerà tutto giorno parlato;</l>
                  <l n="19" rend="i" indent="1">Se l'auerai ascoltato;</l>
                  <l n="20" rend="i" indent="1">Quel, che tu sosserrai per cortesia</l>
               </lg>
               <lg n="6" type="stanza">
                  <l n="21" rend="i">Credrà diletto sia:</l>
                  <l n="22" rend="i" indent="1">Lo terzo penserà piacerti assai,</l>
                  <l n="23" rend="i" indent="1">Se quando to au#erai</l>
                  <l n="24" rend="i" indent="1">Vn gran pensiero, e vorrai solo stare;</l>
               </lg>
               <lg n="7" type="stanza">
                  <l n="25" rend="i">Verratti acompagnare:</l>
                  <l n="26" rend="i" indent="1">Lo quarto, quando ai riccunta ossesa,</l>
                  <l n="27" rend="i" indent="1">Dirà, che glie ne pesa;</l>
                  <l n="28" rend="i" indent="1">Et ogni giorno t'en farà memora.</l>
               </lg>
               <lg n="8" type="stanza">
                  <l n="29" rend="i">El si conuen dunque ora,</l>
                  <l n="30" rend="i" indent="1">Ch'a tutti questi ti mostri riparo,</l>
                  <l n="31" rend="i" indent="1">E buon configlio, e caro;</l>
                  <l n="32" rend="i" indent="1">Sì che non pesi nel simil'ad altri.</l>
               </lg>
               <lg n="9" type="stanza">
                  <l n="33" rend="i">In tutti quattro aitarti</l>
                  <l n="34" rend="i" indent="1">Porai, ad altre tue cose pensando;</l>
                  <epage/>
                  <page n="44" image="a."/>
                  <pageheader>
                     <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
        Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
        &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
        right-hand corner.</note>
                  </pageheader>
                  <l n="35" rend="i" indent="1">E talora mostrando</l>
                  <l n="36" rend="i" indent="1">Per alcune parole, che lo'ntenda.</l>
               </lg>
               <lg n="10" type="stanza">
                  <l n="37" rend="i">Et a la fin comprenda</l>
                  <l n="38" rend="i" indent="1">L'vltima cosa la tua parladura:</l>
                  <l n="39" rend="i" indent="1">Dell'altree non far cura;</l>
                  <l n="40" rend="i" indent="1">Che rade volte se ne pur ricorda.</l>
               </lg>
               <lg n="11" type="stanza">
                  <l n="41" rend="i">Ma non auer to sorda</l>
                  <l n="42" rend="i" indent="1">La tua audienza, se la cosa pesa.</l>
                  <l n="43" rend="i" indent="1">E se questi ch'à presa</l>
                  <l n="44" rend="i" indent="1">Cotal maniera, non è d'onor degno;</l>
               </lg>
               <lg n="12" type="stanza">
                  <l n="45" rend="i">Partirati dal segno,</l>
                  <l n="46" rend="i" indent="1">Trouando verisimile cagione:</l>
                  <l n="47" rend="i" indent="1">E s'vn ben cura pone,</l>
                  <l n="48" rend="i" indent="1">porà, facciendo a quel cotal questioni,</l>
               </lg>
               <lg n="13" type="stanza">
                  <l n="49" rend="i">Trarlo sì da sermoni;</l>
                  <l n="50" rend="i" indent="1">Che non saurà ritornar dou'egl'era.</l>
                  <l n="51" rend="i" indent="1">E per questa maniera,</l>
                  <l n="52" rend="i" indent="1">Porai da molti noiosi campare.</l>
               </lg>
               <lg n="14" type="stanza">
                  <l n="53" rend="i">Or ti vò ritornare</l>
                  <l n="54" rend="i" indent="1">A quel consiglio, ch'io dar ti promisi.</l>
                  <l n="55" rend="i" indent="1">Sien li tuoi pensier fisi;</l>
                  <l n="56" rend="i" indent="1">Quando acompagni, o a parlar t'auieni.</l>
               </lg>
               <epage/>
               <page n="45" image="a."/>
               <pageheader>
                  <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
       Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
       &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
       right-hand corner.</note>
               </pageheader>
               <lg n="15" type="stanza">
                  <l n="57" rend="i">Con cui dimora tieni.</l>
                  <l n="58" rend="i" indent="1">Et in picciolo star cognoscerai,</l>
                  <l n="59" rend="i" indent="1">S'a color gradirai:</l>
                  <l n="60" rend="i" indent="1">E piglia il sì, o'l nò, come
      comprendi.</l>
               </lg>
               <lg n="16" type="stanza">
                  <l n="61" rend="i">Ma se del sì tu prendi;</l>
                  <l n="62" rend="i" indent="1">Fa sì, che voglian'anzi più che meno.</l>
                  <l n="63" rend="i" indent="1">E se color non sieno</l>
                  <l n="64" rend="i" indent="1">Disposti sì che conoscer li possa;</l>
               </lg>
               <lg n="17" type="stanza">
                  <l n="65" rend="i">Fingi cagion; e mossa</l>
                  <l n="66" rend="i" indent="1">Fa di partiti; e vedrai lor volere.</l>
                  <l n="67" rend="i" indent="1">E se solo vn sedere</l>
                  <l n="68" rend="i" indent="1">Vedi pensando; lassal se non chiama.</l>
               </lg>
               <lg n="18" type="stanza">
                  <l n="69" rend="i">Or del'offeso brama</l>
                  <l n="70" rend="i" indent="1">Lo mio desir, che tal'ordine serui:</l>
                  <l n="71" rend="i" indent="1">Che ne la prima obserui</l>
                  <l n="72" rend="i" indent="1">Quel lamentar', e doler che ti pare</l>
               </lg>
               <lg n="19" type="stanza">
                  <l n="73" rend="i">Poi più non ne parlare;</l>
                  <l n="74" rend="i" indent="1">Se dallui prima non si muoue il dire.</l>
                  <l n="75" rend="i" indent="1">Allor porai seguire</l>
                  <l n="76" rend="i" indent="1">Le tue parole; e dir, come t'en dole.</l>
               </lg>
            </div1>
            <epage/>
            <page id="A.R.2" n="46" image="a."/>
            <pageheader>
               <ornament>First letter of poem is an oversized capital in roman type.</ornament>
               <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
      Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
      &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
      right-hand corner.</note>
            </pageheader>
            <div1 anchor="0.1.2" type="fragment" n="2" title="Qvattro cose chi vole"
                  id="a.92d-1861orig.i2"
                  workcode="92d-1861orig"
                  rltdobject="92d-1861">
               <divheader>
                  <title>
                     <hi rend="center">DOCVMENTO DECIMOQVINTO.</hi>
                  </title>
               </divheader>
               <epigraph>
                  <p rend="center">Come si deue la persona gouernare, circa il consiglio.</p>
               </epigraph>
               <lg n="1" type="stanza">
                  <l n="1" rend="i">Qvattro cose chi vole</l>
                  <l n="2" rend="i" indent="1">Guardar'a punto, son vizi maggiori:</l>
                  <l n="3" rend="i" indent="1">Gir tra consigliatori,</l>
                  <l n="4" rend="i" indent="1">Se non vi se'chiamato, alcuna volta.</l>
               </lg>
               <lg n="2" type="stanza">
                  <l n="5" rend="i">E pecca gente molta</l>
                  <l n="6" rend="i" indent="1">Ne li seguenti tre: per gran viltate;</l>
                  <l n="7" rend="i" indent="1">Quando son ragunate</l>
                  <l n="8" rend="i" indent="1">Genti a consiglio, t'vn parla a piagere:</l>
               </lg>
               <lg n="3" type="stanza">
                  <l n="9" rend="i">Et vn'altro a volere:</l>
                  <l n="10" rend="i" indent="1">E l'altro sol, perche vuole apparire.</l>
                  <l n="11" rend="i" indent="1">Regula breue dire</l>
                  <l n="12" rend="i" indent="1">Conuien noi de lo primo, e dar'a tutti.</l>
               </lg>
               <lg n="4" type="stanza">
                  <l n="13" rend="i">Se tu vedi redutti</l>
                  <l n="14" rend="i" indent="1">E stretti insieme alcuni; non v'andar mai,</l>
                  <l n="15" rend="i" indent="1">Se chiamato non serai.</l>
                  <l n="16" rend="i" indent="1">Degl'altri tre corta dottrina prendi.</l>
               </lg>
               <lg n="5" type="stanza">
                  <l n="17" rend="i">Che ciò che dir'attendi,</l>
                  <l n="18" rend="i" indent="1">Pensa di te, e con sede t'accosta;</l>
                  <l n="19" rend="i" indent="1">E secondo ch'è posta</l>
                  <l n="20" rend="i" indent="1">In te la gratia del sauer, consiglia.</l>
               </lg>
               <epage/>
               <page n="47" image="a."/>
               <pageheader>
                  <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
       Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
       &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
       right-hand corner.</note>
               </pageheader>
               <lg n="6" type="stanza">
                  <l n="21" rend="i">Vn'altro è che s'appiglia.</l>
                  <l n="22" rend="i" indent="1">Quasi con questa vizi, e questo occorre:</l>
                  <l n="23" rend="i" indent="1">Ch'a colui, che vuol torre</l>
                  <l n="24" rend="i" indent="1">Da te l'aiuto, e tu li dai consiglio.</l>
               </lg>
               <lg n="7" type="stanza">
                  <l n="25" rend="i">Soura ciò ti consiglio;</l>
                  <l n="26" rend="i" indent="1">Che chiaramente serua, o tu gliel niega;</l>
                  <l n="27" rend="i" indent="1">O ne la scusa piega,</l>
                  <l n="28" rend="i" indent="1">Se l'ai sufficiente; e srai piagente.</l>
               </lg>
            </div1>
            <omit extent="rest of page" reason="not translated by DGR"/>
            <epage/>
            <omit extent="pages 48-53" reason="not translated by DGR"/>
            <page id="A.R.3" n="54" image="a."/>
            <omit extent="top of page" reason="not translated by DGR"/>
            <pageheader>
               <ornament>First letter of poem is an oversized capital in roman type.</ornament>
               <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
      Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
      &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
      right-hand corner.</note>
            </pageheader>
            <div1 anchor="0.1.3" type="fragment" n="3" title="Vn vizo e, che laudato"
                  id="a.91d-1861orig.i3"
                  workcode="91d-1861orig"
                  rltdobject="91d-1861">
               <divheader>
                  <title>
                     <hi rend="center">DOCVMENTO DECIMOOTTAVO.</hi>
                  </title>
               </divheader>
               <epigraph>
                  <p rend="center">Che il non vietare vn gran male, si è biasi-<lb/>meuole, e
       peccato.</p>
               </epigraph>
               <lg n="1" type="stanza">
                  <l n="1" rend="i">Vn vizo è, che laudato</l>
                  <l n="2" rend="i" indent="1">Trouo da certi, e tre mal conosciuti.</l>
                  <l n="3" rend="i" indent="1">Aggio alquanti veduti</l>
                  <l n="4" rend="i" indent="1">Che per lor senno, o maioranza, o possa,</l>
               </lg>
               <lg n="2" type="stanza">
                  <l n="5" rend="i">Quando vna mischia è mossa</l>
                  <l n="6" rend="i" indent="1">Porian chetar', e menouar li mali.</l>
                  <l n="7" rend="i" indent="1">Dicon questi cotali;</l>
                  <l n="8" rend="i" indent="1">Lo sauio dice, che fugga romore.</l>
               </lg>
               <lg n="3" type="stanza">
                  <l n="9" rend="i">Questo, chi vuole onore</l>
                  <l n="10" rend="i" indent="1">Intenda di fuggir, doue non vale:</l>
                  <l n="11" rend="i" indent="1">E che cagion del male</l>
                  <l n="12" rend="i" indent="1">non sia per se del cominciar di quello.</l>
               </lg>
               <lg n="4" type="stanza">
                  <l n="13" rend="i">Gl'altri vanno con quello;</l>
                  <l n="14" rend="i" indent="1">Poter campar'vn per picciola spesa,</l>
                  <epage/>
                  <page n="55" image="a."/>
                  <pageheader>
                     <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
        Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
        &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
        right-hand corner.</note>
                  </pageheader>
                  <l n="15" rend="i" indent="1">O leggiera disesa:</l>
                  <l n="16" rend="i" indent="1">Lo terzo, sol per dir certe parole.</l>
               </lg>
               <lg n="5" type="stanza">
                  <l n="17" rend="i">E colui che non vuole</l>
                  <l n="18" rend="i" indent="1">Per sua viltà far'alcuna di queste;</l>
                  <l n="19" rend="i" indent="1">Dirà non mi poreste</l>
                  <l n="20" rend="i" indent="1">Tirar'a cosa, che già non mi tocca.</l>
               </lg>
               <lg n="6" type="stanza">
                  <l n="21" rend="i">Ben si da sù la bocca:</l>
                  <l n="22" rend="i" indent="1">Ch'a tutte queste è tenuto, e legato;</l>
                  <l n="23" rend="i" indent="1">E fieli computato</l>
                  <l n="24" rend="i" indent="1">A sua ragion, ne la condannagione.</l>
               </lg>
            </div1>
            <omit extent="rest of page" reason="not translated by DGR"/>
            <epage/>
            <omit extent="pages 56-239" reason="not translated by DGR"/>
            <page id="A.R.4" n="240" image="a."/>
            <pageheader>
               <ornament>First letter of poem is an oversized capital in roman type.</ornament>
               <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
      Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
      &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
      right-hand corner.</note>
            </pageheader>
            <omit extent="top of page" reason="not translated by DGR"/>
            <div1 anchor="0.1.4" type="fragment" n="4" title="Vuo'guardar tuo figliolo"
                  id="a.89d-1861orig.i4"
                  workcode="89d-1861orig"
                  rltdobject="89d-1861">
               <divheader>
                  <title>
                     <hi rend="center">DOCVMENTO QVINTO.</hi>
                  </title>
               </divheader>
               <epigraph>
                  <p rend="center">Della cura de'figliuoli, e d'altre cose<lb/>domestiche.</p>
               </epigraph>
               <pageheader>
                  <ornament>First letter of poem is an oversized capital in roman type. A fleur-de-lis-shaped
       ornament ends the page.</ornament>
                  <note>Line numbers in right margin indicate, in increments of four, the lines on each page.
       Typeface makes use of long &#8216;s&#8217; and sometimes interchanges
       &#8216;u&#8217;s and &#8216;v&#8217;s. A catchword appears in the lower
       right-hand corner.</note>
               </pageheader>
               <lg n="1" type="stanza">
                  <l n="1" rend="i">Vuo'guardar tuo figliolo,</l>
                  <l n="2" rend="i" indent="1">Sì che non aggia duolo?</l>
                  <l n="3" rend="i">Vanne a la parte prima</l>
                  <l n="4" rend="i" indent="1">Che lui da vizi lima.</l>
                  <l n="5" rend="i">Vuo'guardar magion tua?</l>
                  <l n="6" rend="i" indent="1">Fagli vn'vscio, e non piùa.</l>
                  <l n="7" rend="i">Vuo'guardar li tuoi frutti;</l>
                  <l n="8" rend="i" indent="1">Siene cortese a tutti.</l>
               </lg>
            </div1>
            <epage/>
            <omit extent="pages 241-376" reason="not translated by DGR"/>
         </div0>
      </body>
   </text>
</ram>
