Rossetti Archive Textual Transcription

Document Title: Poeti Antichi Raccolti da Codici MSS della Biblioteca Vaticana, e Barberina
Editor: Monsignor Leone Allacci
Date of publication: 1661
Publisher: Sebastiano d'Alecci
Volume: 1

The full Rossetti Archive record for this transcribed document is available.

page: [1]
Poeti Antichi

Raccolti da Codici M.SS.

della Biblioteca Vaticana,

e Barberina.



da Monsignor

Leone Allacci.



e da lui dedicati

Alla Accademia

della Fucina

della Nobile, & Esemplare Città.

di Messina.

No Image Available
Figure: There is a large seal with a complex coat of arms surrounded by drapery and surmounted by an Ionic capital.


In Napoli, per Sebastiano d'Alecci 1661

.

Con licenza de' Superiori.

Transcription Gap: pages [2]-219 (not relevant)
page: 220
Di Cecco Nuccoli
Note: DGR mistakenly attributes this poem to Cecco di Angolieri. There is a large drop-cap for the first letter of the poem. The printer frequently uses long ‘s’, printed here as a modern ‘s’, ‘u’ for ‘v.’

  • Nel tempo santo non viddio mai petra
  • Nuda e scoperta come el mio farsecto
  • E porto una gonella senza ochiecto
  • Che chi la mira lem par cosa tetra.
  • Ma s'io arresse i de la poletra
  • La qual vendei e misi à minorecto
  • Io più nascosto non staria sol tecto
  • A far sonette ne dolente metra.
  • E mille fiade el giorno mi coruzzo
  • 10Chollo mio padre, che no voi vestirme
  • Va la poledra e questo el mio riproccio
  • Ond io m'accorgo che non val piu dirme
  • Che d'ei mi vesta, ch esso se disposto
  • Di no mettere in me un denaro di costo.
  • Perche mi se un farsetto, et io gli promise
  • Di non giuchar ne à ttauolene à dazara
  • Dou'o perduta la poletra chara.
Transcription Gap: pages 221-527 (not translated by DGR)
Electronic Archive Edition: 1
Source File: pq4207.a2.rad.xml