“Table of Poets” in
Early Italian Poets vol. 1,
Valeriani and Lampredi, Poeti
del primo secolo vol. 1,
Panvini, Le rime della scuola siciliana vol. 1,
Contini, Poeti de duecento vol. 1, 111.
Though not much is known about Rinaldo D'Aquino (or as Dante calls him, Renaldus de
Aquino), he was a Sicilian poet of Frederick's court and a person of
consequence, perhaps a notary. St. Thomas Aquinas came from the same family
and may even have been his brother. Dante quotes a line from one of his canzone—not one of the
two translated by DGR—in the De
Vulgari Eloquio (I. xii. 9 and II. v. 4).
DGR's source is the text in
del primo secolo (I. 216-219). He follows the rhyme structure
of the original poem exactly, and adheres as well to the metrical form, making only his usual pentameter and
trimeter iambic substitutions.
As with most of DGR's translations, this one cannot be exactly fixed.
It is probably a fairly early work, however—done in the late 1840s.
The translation was first published in 1861 in
Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in
and his Circle.