Lenore. by G. A. Bürger

Dante Gabriel Rossetti

General Description

Date: 1844 June
Rhyme: abcbddee
Meter: iambic tetrameter and trimeter
Genre: ballad
Sources of the Work:
Translated Work: Lenore, by G. A. Bürger

Bibliography

◦ WMR, Lenore (1900), “Introduction” 5-15

Annotations

Editorial glosses and textual notes are available in a pop-up window. Line numbering reflects the structure of the 1900 printing.

Scholarly Commentary

Introduction

This is the earliest of DGR's translations, one of several that he made from German works in 1844-1845. These included the beginning of a translation of the Niebelungenlied that does not survive, and a translation of the ballad Henry the Leper . Lenore is a celebrated work, not least because of its significant influence on English Romanticism via the almost equally celebrated translations of William Taylor of Norwich and Walter Scott. DGR's translation, as WMR observes, emphasizes the romantic and uncanny features of the ballad.

In his note on this translation in his 1895 Memoir WMR thought the original manuscript was lost. A manuscript copy appeared for sale in 1899, however, and was made available to WMR, who published the work for the first time (in 1900) from the manuscript with an excellent introduction.

Textual History: Composition

“In or about June 1844”, according to WMR ( Lenore (1900) 5 )

Printing History

First printed in 1900 by WMR and collected thereafter.

Electronic Archive Edition: 1
Source File: 1-1844.raw.xml